06.04.2007
Brieffreundinnen gesucht
Hallo !
Drei Schülerinnen aus Radevormwald suchen Brieffreundinnen:
Naja-Marie: Sie ist elf Jahre alt und ihre Hobbys sind Reiten, Chatten und Freunde treffen.
Susanne: Sie ist 10 Jahre alt (im Juli wird sie elf). Ihre Hobbys sind: Einradfahren, Freunde treffen, Kassetten hören und Briefe schreiben.
Zerrin: Sie ist Türkin und 15 Jahre alt und lernt seit 3 Jahren Französisch. Sie sucht eine Französin aus einer türkischen Familie.
Alle Schülerinne suchen Brieffreundinnen, die in Châteaubriant zur Schule gehen.
Seid ihr interessiert? Dann schreibt mir bitte: ritaschladt@voila.fr
14:10 Publié dans Brieffreunde / correspondants | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note
Brieffreund / Brieffreundin
Wer sucht einen Brieffreund oder eine Brieffreundin in Radevormwald?
Ich brauche diese Informationen:
| Name: | |
| Vorname: | |
| Alter: | |
| Hobbys: | |
| Adresse: | |
| E-Mail-Adresse: |
Füllt die Tabelle aus (hier: Suche_Brieffreund_-_Brieffreundin.doc ) und schickt sie als angehängte Datei (fichier joint) an meine Adresse: ritaschladt@voila.fr
Ce qu'il faut faire:
- ouvrir le lien Suche Brieffreund - Brieffreundin.doc (ci-dessus)
- compléter la grille et enregistrer le document dans votre répertoire personnel
- ouvrir votre boîte e-mail, m'écrire un message (ritaschladt@voila.fr) en mettant le document en "fichier joint".
I Aux élèves qui m’ont déjà donné une lettre:
Pourriez-vous remplir cette fiche ? J’aurais toutes les demandes sous la même forme et ce serait beaucoup plus facile à afficher !
Merci J
13:56 Publié dans Brieffreunde / correspondants | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : Brieffreund, Frankreich, Correspondant, Allemagne
05.04.2007
Autokennzeichen/ plaques d'immatriculation
Hier sind ein paar deutsche Autokennzeichen. Wer kann mir sagen, woher diese Autos kommen?
Ci-dessous quelques plaques d'immatriculation allemandes. Qui peut me dire d'où viennent ces voitures?
| Foto 1: | |
Welches Kennzeichen passt nicht in die Reihe? Warum?
Il y a un intrus. Lequel? Pourquoi?
Antworten bitte direkt an / Envoyez vos réponses à :
PS: Informationen gibt es hier:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Plaque_d'immatriculation_allemande
21:40 Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note
04.04.2007
Essen und Trinken / A boire et à manger
Vom 19. bis zum 29. März war ich in Radevormwald. Dort gibt es natürlich Spezialitäten. Ich habe euch ein paar Fotos mitgebracht.
Du 19 au 29 mars j'étais à Radevormwald. Je vous ai apporté quelques photos de spécialités culinaires.
Zuerst ein Foto von einem Frühstückstisch. Wie ihr seht, gibt es Süßes (Marmelade) und Salziges (Wurst, Käse).
D'abord la photo d'une table de petit déjeuner. Comme vous pouvez le voir, il y du sucré (de la confiture) et du salé (de la charcuterie et du fromage).
Und manchmal habe ich auch ein Frühstücksei bekommen.
Et parfois, j'ai même mangé un oeuf.
__________________________________________________________________________________________________
Bergische Kaffetafel / Goûter à la façon du Pays de Berg
Am letzten Tag haben uns unsere Partner zu einer "Bergischen Kaffeetafel" eingeladen. Das ist eine Tradition aus der Gegend von Radevormwald. Früher waren die Leute hier arm, aber gastfreundlich. Und wenn sie am Nachmittag Besuch bekamen, stellten sie alles auf den Tisch, was sie im Haus hatten.
Le dernier jour, nos partenaires nous ont invités à un goûter à la façon du "Pays de Berg". C'est une tradition régionale. Autrefois, les gens y étaient pauvres, mais ils savaient accueillir leurs invités. Quand quelqu'un passait les voir un après-midi, ils sortaient tout ce qu'il y avait dans la maison.
15:10 Publié dans Traditionen / Traditions | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note
Ostern in Deutschland / Pâques en Allemagne
Am nächsten Sonntag ist Ostern. In Deutschland gibt es viele Osterdekorationen. Hier sind ein paar Fotos aus Radevormwald:
Dimanche, ce sera Pâques. En Allemagne, il y a beaucoup de décorations de Pâques. Voici quelques photos prises à Radevormwald:
Das ist ein Osterhuhn. Hühner legen ja Eier. Aber in Deutschland holen die Osterhasen die Eier und bemalen sie.
Voici une poule (de Pâques?). Il est vrai que les poules pondent des oeufs. Mais en Allemagne, les lapins de Pâques vont chercher les oeufs pour les décorer.
Der Winter ist in Deutschland oft lang. Im Frühling freuen sich alle Leute auf die ersten Blumen. Um sie schneller zu sehen, kaufen sie Frühlingsgestecke. Rechts ist ein besonders schönes mit Osterglocken, Primeln und Traubenhyazinthen.
L'hiver est souvent long en Allemagne. Au printemps, tout le monde attend les premières fleurs avec impatience. Pour les voir plus vite, on achète des compositions florales printanières. En haut à droite vous pouvez voir une composition particulièrement belle avec des jonquilles, des primevères et des muscaris.
Osterstäucher oder Osterbäume macht man mit ausgeblasenen Eiern. In Radevormwald gibt es Menschen aus vielen Ländern. Woher kommt wohl der Osterstrauch links?
Les arbres (ou buissons) de Pâques sont décorés avec des oeufs vidés. A Radevormwald, il y a des gens de différents pays . D'où peut bien venir l'arbre de Pâques à gauche?![]()
Der Osterstrauch rechts steht bei meiner Gastfamilie in Rade. Schön, nicht?
L'arbre de Pâques à droite se trouve devant la maison de ma famille d'accueil à Rade. Il est beau, n'est-ce pas?
14:30 Publié dans Traditionen / Traditions | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note
27.03.2007
Dienstag, den 27. März
08:00 Publié dans Travail 6 ABC (pendant mon absence) | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note
